Библиотека >> История русской философии.

Скачать 266.38 Кбайт
История русской философии.

Из "Энциклопедии" переводились как отдельные статьи, так переводили ее и целиком - о русском публицисте и историке Болтине известно, что он довел свой перевод "Энциклопедии" до буквы "К". В 1767-м году в Москве образовалась группа из девятнадцати лиц для издания переводов из "Энциклопедии" под редакцией Хераскова.<<9>> Русский посол во Франции, кн. Д.А. Голицын, друг Дидро (поездку которого в Россию устраивал именно он), был настолько близок с Гельвецием, что, по его смерти, издал его сочинение "De l'homme". Кстати сказать, сын этого князя Голицына отрекся от почета и светской жизни, принял католичество и уехал в Америку насаждать просвещение, - это любопытный прообраз другого русского человека, отрекшегося от родины и веры, - проф. Печерина, с которым мы еще встретимся позже.

Из рассказа одного из виднейших монахов XVIII века, И. В. Лопухина, мы знаем, что он "охотно читывал Вольтеровы насмешки над религией, опровержения Руссо и подобные сочинения". Читая известную книгу Гольбаха "Système de la nature", в которой идеи материализма соединяются с бесспорно искренним морализмом, Лопухин настолько увлекся этой книгой, что перевел на русский язык заключение книги и решил даже распространять свой перевод. Но, закончив переписку отрывка, он, по его словам, испытал вдруг такие укоры совести, что не мог спать и не успокоился до тех пор, пока не сжег своего перевода...

Русский радикализм, не знающий никаких авторитетов, склонный к крайностям и острой постановке проблем, начинается именно в эту эпоху. Но как раз в силу этого резкого разрыва с историей, в силу экстремизма, - в русских умах начинает расцветать склонность к мечтательности, т. е. к утопиям. Это - настолько характерное и тоже оставившее свои следы явление в философских исканиях XVIII века, что на нем стоит несколько остановиться.

5. Первой утопией, появившейся на русском языке, был роман Фенелона "Приключения Телемака". Уже Тредьяковский попробовал перевести этот роман в стихах (знаменитая "Телемахида"). Скромно говорит о себе Тредьяковский:

"Я не сравняться хощу с прославленным столь стихопевцем"...

"Приключения Телемака" действительно чрезвычайно пришлись по вкусу русской публике и вызвали ряд подражаний. Интересно отметить, что в конце XVIII века (1789 г.) появился перевод на русский язык "Утопии" Томаса Мора (под названием "Картина возможно лучшего правления, или Утопия"). Но особый толчок к развитию утопического мышления дал, конечно, Руссо с его резким противопоставлением цивилизации "естественному" строю жизни. Это понятие "естественного" порядка вещей имело громадное ферментирующее влияние на развитие утопического мышления. Мы еще не раз будем встречаться с тем, как сильно звучала идея "естественной" жизни для русских людей - она разлагала увлечение внешним порядком, эстетикой быта, завоеваниями просвещения на Западе, которое имело бесспорно огромное влияние на русских людей. Противопоставление некоей фикции о "естественной" жизни существовавшему реально строю западной жизни освобождало русских людей от плена, в какой они попадали, прельщенные жизнью и идеями Запада. Здесь закладывались первые основы критики Запада у русских людей.<<10>> Отчасти прав Haumant,<<11>> когда он говорит, что "русские люди не имели еще вкуса к тому, чтобы проклинать цивилизацию, в особенности Западной Европы". Но противопоставление реальной жизни фиктивному "естественному" строю и на Западе было связано не столько с недовольством современной жизнью, сколько именно с утопической установкой мысли, которая всегда является суррогатом религиозных чаяний Царства Божия. И для русских людей дух утопизма был своеобразным подменом религиозной мысли, упадок которой восполнялся мечтательностью. Действительно, нельзя не остановиться перед тем фактом, что в XVIII веке в России чрезвычайно сильно развивается утопическая мечтательность одновременно со страстным поклонением Западу.<<12>> Из этого следует заключить, что не из критики европейской современности вытекала эта утопическая мечтательность (наоборот, из духа утопизма уже намечалось критическое отношение к Западу), а из другого корня. Этим корнем утопизма был отвлеченный радикализм,<<13>> который не мог противопоставить идее Царства Божия ничего другого, кроме утопии... Любопытно отметить, что в журнале Новикова "Утренний Свет" (насыщенном религиозно-философскими идеями) был помещен перевод утопической сказки о троглодитах из "Персидских писем" Монтескье.<<14>> Историк и публицист Екатерининского времени Щербатов, с которым мы встретимся дальше, написал собственную утопию - "Путешествие в Офирскую землю", где он изобразил свой идеал будущей России. Щербатов, вдохновлявшийся Фенелоном, утопиями Морелли (Базилиада), Мерсье ("2440-й год"),<<15>> сочинил, по верному замечанию Флоровского,<<16>> "план своеобразного священно-полицейского строя", в котором главные надзиратели должны быть священники"... Наконец, с утопической сказкой встречаемся мы и в "Путешествии" Радищева, с чем мы познакомимся ниже.


Страницы:  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  61  62  63  64  65  66  67  68  69  70  71  72  73  74  75  76  77  78  79  80  81  82  83  84  85  86  87  88  89  90  91  92  93  94  95  96  97  98  99  100  101  102  103  104  105  106  107  108  109  110  111  112  113  114  115  116  117  118  119  120  121  122  123  124  125  126  127  128  129  130  131  132  133  134